藏书吧 www.cangshu8.com,最快更新穿裤子的云文集最新章节!
(译自哈代the shadow on the stone)
洁白的石头孤独的石头
鸟巢般窝藏于园林深处
我停步观赏石头上跳晃的影子
旁边的树正有节奏地舞动腰肢
风儿来了又去
影子时散时聚
树的影子啊聚散在石头上
她的影子啊散聚在我心海中
那熟悉的脸儿那熟悉的肩
可曾印落在石头上
当年她曾在林中盘桓
依稀觉得她就在身后
是的 是她 我梦寐所求
你如何到这昔日幽径
身后寂寂她没有回声
一片落叶忧伤地飘落
回应我的忧伤
抑减我的悲痛
我不敢回首观看
真担心看到虚空
可我仍难禁回首的冲动
想目睹身后的她
哪怕看到的只是虚空
不 我不会一无所见
那倩影 无论如何 也许能看见
我继续在逃避中缓步
身后依旧是她的倩影
真像一个美丽的幽灵
我还是不回首观看
以免美梦成幻
附哈代原诗:
the shadow on the stone
i t by druid stone
that broods in the garden white and lone
and i stopped and looked at the shifting shadows
that at some moments fall thereon
from the tree hard by with a rhythmic swing
and they shaped in my imagining
to the shade that a wellknown head and shoulders
threw there when she was gardening
i thought her behind my back
yea her i long had learned tolack
and i said:"i am sure you are standing behind me
though how do you get into this old track?"
and there was no sound but the fall of a leaf
as a sad response and to keep down my grief
i would not turn my head to discover
that there was nothing in my belief
yet i wanted to look and see
that nobody stood at the back of me
but i thought once more :"nay ,i well not u女ision
a shape which , somehow, there may be"
so i t on softly from the glade
and left her behind me throwing her shade
as she were indeed an apparition
my head unturned lest my dream should fade